Diccionario
¡Mari mari kom pu che!/¡Buen día a toda la gente!
¿Conocen palabras en mapudungún y sus significados? Les compartimos algunas de las que aparecen en los capítulos de “Mapuciencias y el superpoder de las plantas”, seguramente ya conocen varias de ellas.
Chaltu may | Gracias |
Chem | Cosa, asunto |
Chillkatufe | Estudiantes |
Chillko | Chilco / Fuchsia magellanica |
Elangechi koñi | Hije linde |
Feley | Ok, bueno |
Feley may | Así es |
Fewla | Ahora |
Feymew | Entonces |
Fiotr | Expresión que alude algo negativo |
Foldo | Boldo / Peumus Boldus Molina |
Foye | Canelo / Drimys winteri |
Kom pu che | Toda la gente |
Koylatufe | Persona mentirosa |
Küllay | Quillay / Quillaja saponaria Molina |
Küme iyael | Buena comida, rica comida |
Küme tripape wünol tripantü | Que salga bien el regreso del sol/nuevo ciclo |
Küpange | ¡Venga! |
lawen | Hierba medicinal |
Lawenko | Agua de hierba medicinal |
Lin | Paja ratonera / Anthoxanthum utriculatum |
Llang LLang | Murtilla / Ugni molinae Turcz |
Lof | Comunidad |
Maki | Maqui / Aristotelia chilensis |
Mari mari | Buen día |
Mawünküley | Está lloviendo |
May | Sí |
Müna weza | Muy mal, qué mal |
Ngellipun | Ceremonia o rogativa |
Ñochikechi | Despacito |
Ñuke | Madre |
Pañil | Matico / Buddleja globosa Hope |
Papay | Ancianita |
Pefinge | ¡Mira! |
Petu mawünküley | Todavía está lloviendo |
Pichidomo | Niña pequeña |
Pichikeche | Niñas / niños (no es binario) |
Pichimalen | Pequeña niña |
Pichiwentrü | Niños pequeños |
Pu kimelfe | Profesores |
Pukem | Invierno |
Püñen | Hijes de la mujer |
Reñma | Familias |
Ruka | Casa |
Rukafe | Constructor de casa |
Trapi | Ají |
Trutruka | Instrumento musical |
Tutelu | Bacan, está bueno |
Uñi | Murta / Ugni molinae |
Weküfe | Espíritu, fuerza o energía que hace daño |
Wüñol tripantü | Regreso del sol |
Wüñol | Regreso |